Forvo: слова, вимовлені користувачем dorabora

Користувач: dorabora Редактор Forvo Стежити за вимовою користувача dorabora

Перегляд слів користувача та інформації про нього.

Дата Слово Прослухати Голоси
26/02/2015 Gothenburg [en] Вимова слова Gothenburg 0 голос(-и, -ів)
25/02/2015 incondite [en] Вимова слова incondite 0 голос(-и, -ів)
25/02/2015 posset [en] Вимова слова posset 0 голос(-и, -ів)
25/02/2015 levenberg-marquardt [en] Вимова слова levenberg-marquardt 0 голос(-и, -ів)
25/02/2015 Tess of the d'Urbervilles [en] Вимова слова Tess of the d'Urbervilles 0 голос(-и, -ів)
25/02/2015 Ingleby Cross [en] Вимова слова Ingleby Cross 0 голос(-и, -ів)
25/02/2015 pentonville [en] Вимова слова pentonville 0 голос(-и, -ів)
25/02/2015 misandry [en] Вимова слова misandry 0 голос(-и, -ів)
25/02/2015 chrysochlorous [en] Вимова слова chrysochlorous 0 голос(-и, -ів)
21/02/2015 Goethian [en] Вимова слова Goethian 1 голос(-и, -ів)
16/02/2015 pneumococci [en] Вимова слова pneumococci 0 голос(-и, -ів)
16/02/2015 gnathostomata [en] Вимова слова gnathostomata 0 голос(-и, -ів)
15/02/2015 cystathionine [en] Вимова слова cystathionine 0 голос(-и, -ів)
04/02/2015 Sir Randolph Quirk [en] Вимова слова Sir Randolph Quirk 0 голос(-и, -ів)
04/02/2015 Aesop's Fables [en] Вимова слова Aesop's Fables 0 голос(-и, -ів)
04/02/2015 villainess [en] Вимова слова villainess 0 голос(-и, -ів)
30/01/2015 Official Secrets Act [en] Вимова слова Official Secrets Act 0 голос(-и, -ів)
30/01/2015 aero-engine [en] Вимова слова aero-engine 0 голос(-и, -ів)
30/01/2015 John Montagu [en] Вимова слова John Montagu 0 голос(-и, -ів)
30/01/2015 Air Vice-Marshal [en] Вимова слова Air Vice-Marshal 0 голос(-и, -ів)
29/01/2015 Teixobactin [en] Вимова слова Teixobactin 0 голос(-и, -ів)
29/01/2015 batrachia [en] Вимова слова batrachia 0 голос(-и, -ів)
29/01/2015 Congreve rocket [en] Вимова слова Congreve rocket 1 голос(-и, -ів)
29/01/2015 chancre [en] Вимова слова chancre 0 голос(-и, -ів)
25/01/2015 Eva Kittay [en] Вимова слова Eva Kittay 0 голос(-и, -ів)
25/01/2015 hyperphagia [en] Вимова слова hyperphagia 0 голос(-и, -ів)
25/01/2015 Richard Bauckham [en] Вимова слова Richard Bauckham 0 голос(-и, -ів)
25/01/2015 catholic [en] Вимова слова catholic 1 голос(-и, -ів)
23/01/2015 Polyclitus [en] Вимова слова Polyclitus 0 голос(-и, -ів)
22/01/2015 battery [en] Вимова слова battery 1 голос(-и, -ів)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Далі

Інформація про користувача

English: I would call my accent modern RP. That is, my pronunciation of words like "officers" and "offices" is identical, with the final syllable the famous or infamous schwa vowel, the "uh" sound. Speakers of older RP are more likely to pronounce
"offices" with a final "i" sound. I also pronounce "because" with a short vowel as in "top" and words like "circumstance" and "transform" with a short "a" as in "bat." Otherwise I pretty much observe the long "a" / short "a" distinction typical of RP.

When American names/idioms come up I prefer to leave them to American speakers, because they will pronounce them differently--same for names from other English-speaking lands. Those guys should go for it.

It is sometimes amusing to try to figure out how one would pronounce a place name true to once's own pronunciation. For example, New York in RP English has that little "y" in "new" and no "R." New Yorkers have their own way of saying New York .... I have to say I have spent and do spend a lot of time in the US --both coasts--and feel a certain pull to put in the word final "r". I resist.

Latin: which Latin are we speaking? There are no native speakers of classical Latin left alive! Gilbert Highet reminds us that we were taught Latin by someone who was taught Latin and so–on back through time to someone who spoke Latin. Thus there exists a continuum for Latin learning, teaching and speaking which will have to suffice.
Victorian and earlier pronunciation has made its way into the schools of medicine and law. These pronunciations have become petrified as recognisable terms and as such will not change, in spite of their peculiar pronunciation, depending on what country you are from.
Medieval Latin and Church Latin again are different. The Italian pronunciation prevails with Anglicisms, Gallicisms and so on thrown in for both versions, though I believe Medieval Latin properly has lots of nasals--think French and Portuguese--and the famous disappearing declensions and conjugations.
Church Latin and any sung Latin typically employs the Italian sound scheme with the /tʃ/ in dulce, and the vowels and diphthongs following Italian. This is also the pronunciation favoured by the Vatican.
We have some ideas as to how ancient Latin was pronounced at least in the classical period--1st century BCE through 1st century CE which is roughly the late Roman republic (Julius Caesar/Sallust through Trajan/Tacitus. Catullus (died c. 54 BCE) makes jokes about Arrius, who hypercorrects, putting "aitches" in front of nouns and adjectives when others normally don't. We also know from transliteration into and from Greek that the C was a K sound, and V or as it was also written U was a "w". Because the Latin name Valeria, for instance, was spelled "oualeria" in Greek, we can tell that Latin V (capital u) was pronounced as a w.
The metre of Latin tells us how much was elided: short vowels and ‘um’ endings disappearing into the next syllable.
The way classical Latin pronunciation is taught now in the US and Britain is very different from the way it used to be, when Horace's "dulce et decorum est” was pronounced with U like duck and the first C as in Italian in the same position, and 7 syllables instead of 5. This method closely follows the work of W. Sidney Allen and his "Vox Latina." This sound scheme is well represented in Forvo as is the more Italianate pronunciation.

Стать: Жінка

Акцент/країна: Велика Британія

Зв'язатися з користувачем dorabora


Статистика користувача

Вимовлених слів: 4.816 (657 Найкраща вимова)

Доданих слів: 390

Голосів: 1.307 голос(-и, -ів)

Відвідувань: 142.857


Рейтинг користувача

Позиція за доданими словами: 527

Позиція за вимовленими словами: 79